DE LA CHAIR COMME DU VERBE
L'ALCHIMIE D'UNE LANGUE
par François MIgeot et Judith Migeot-Alvarado
Mercredi 25 février à 19h après l'Assemblée générale de saute-frontière
Rencontre Comme à la maison suivie d'un buffet partagé.
Merci de réserver.
Pas d'invectives ni d'éclats, seule une persévérance par la langue jusqu'au plus dangereux de l'intime, là où sourdent les pulsions terrifiantes, là où s'unissent sur des couches moussues les amants qui envoient paître le monde social et sa grande mascarade Patrick Aatréaux, Libération

https://remue.net/claude-louis-combet
Pour cet hommage à Claude Louis-Combet, la bibliothèque associative de la Maison de la poésie transjurassienne en complicité avec les deux plus proches amis de Claude, François Migeot, écrivain et Judith Migeot-Alvarado, universitaire et traductrice, proposent de s’appuyer sur son dernier livre publié chez Corti en 2022, Christine l’admirable, en faisant le pari qu’à partir de cette dernière Hagiographie, on pourra (re)trouver nombres de liens qui ouvrent une communication avec l’ensemble de cet oeuvre imposant, et donc un retour sur nombre d’aspects de ce vaste archipel, tant il est vrai que tout y résonne.
À preuve de cette résonance, on terminera cette rencontre par la lecture d’extraits du Petit OEuvre Poétique en écho au chemin parcouru par l’écrivain-poète.
L’écriture de Claude Louis-Combet conduite par une voix intérieure, n’est pas seulement adressée aux yeux ; elle est aussi adressée à l’oreille qui la reconnaît vite entre toutes par l’amplitude musicale de cette prose somptueuse ouvrant à l’onirisme et au fantasmatique.
Ce style, aussi admirable que singulier, Claude l’a mis au service de tous ses écrits, qu’ils soient fictionnels, poétiques ou théoriques qui lui ont valu le grand prix de la SGDL (Société de Gens de Lettres) attribué en 2022, au moment où il publie chez Corti Christine l'admirabl
Claude le rappelait dans son Petit œuvre poétique : sa langue écrite est :
« Comme une phrase sans interstices, tout entière enveloppée d’elle-même et close, hermétiquement, aux incidences du jour. Sans autre intention que d’assurer son équilibre et sa paix, son poids et sa mesure, son rythme et son temps,
Sachant que, liés les uns aux autres par les puissances d’amour du souffle et de la salive, les mots ont une chance de tenir contre toute tentation de rupture (...) Extrait de Le petit œuvre poétique p.35, éditions José Corti 1998.
Claude Louis-Combet, un passant considérable et secret dont la présence ne fera que grandir dans sa postérité et dont notre bibliothèque voudrait se faire l’écho.
Lire les hommages à Claude Louis Combet sur le site des Editions José Corti : https://editions-corti.fr/auteurs/claude-louis-combet
François Migeot, universitaire, traducteur, poète et écrivain. Après avoir suivi l’enseignement philosophique de Sarah Kofman, il poursuit sa formation à l’université expérimentale de Vincennes auprès notamment de Jean-Pierre Richard, Tzvetan Todorov, Michel Deguy, Ludovic Janvier, Yves Bonnefoy, Luce Irrigaraï, et Jean-Bellemin-Noël avec qui il fera une thèse de littérature d’orientation psychanalytique sur André Breton et les Vases communicants. Enseignant-chercheur, puis directeur de recherches, à l’université de Franche-Comté. Il y fonde avec Thomas Aron le séminaire Texte, lecture, interprétation qui accueillera, durant cinq ans (1988-2003), nombre de chercheurs et d’écrivains chercheurs (français et étrangers) attachés à la production et à la réception des textes. Prix Ilarie Voronca (1993) pour Descente de voix, Éd. Jacques Brémond), il est l’auteur d’une trentaine d’ouvrages dont Dans le souffle (2023), Au fil de la chute (2022) et Pierre Bonnard, au cœur de l’instant (2021), parus à L’Atelier du Grand Tétras.
Parmi ses derniers livres : Dans le souffle (Grand prix des Trouvères 2024), Les Écrits du Nord, Éditions Henri, 2025 ; Battements, Le Cormier, 2025, La traversée des formes (avec Jacques Ancet), L’Atelier du Grand tétras, 2025.
Judith Migeot-Alvarado, universitaire et traductrice. Née à Mérida (Venezuela), elle vit à Besançon. Professeur de littérature hispanoaméricaine au Venezuela, puis docteure en sciences de l’éducation (université de la Sorbonne, sciences humaines), elle est maître de conférence honoraire de sociologie à l’université de Franche-Comté, membre du Cerlis (Centre de recherche sur les liens sociaux) au CNRS-Paris jusqu’en 2000, puis membre d’ELLIAD-UFC (université de Franche-Comté). Elle est également traductrice de poètes francophones en espagnol, dont Lionel Ray, Ludovic Janvier, Bernard Noël, Jean Metellus, Jacques Gaucheron, Françoise Ascal, François Migeot, Henri Meschonnic, Claude Louis-Combet, Pierre-Yves Soucy, Roland Ladrière, François Debluë et des poètes vénézuéliénnes en français : Éditrice en 2008 d’un numéro spécial de la Revue Poesia (université de Carabobo, Valencia, Venezuela), en hommage au poète Ludovic Janvier. Avec son concours, elle a réalisé une anthologie des œuvres de ce poète traduites en espagnol, Et souviens-toi que tu es souffle, à paraître. Elle codirige la collection Entre deux rives à L’Atelier du Grand Tétras.